> Hola Javier,
>
> Rta 1:
>
> Yo planteo que el PSDP-es es un equipo, ese equipo tiene diferentes
> tareas que cumplir, una de esas es la traduccion, existen otras tareas
> que tambien se enmarcan dentro del proceso de traduccion o permiten
> llegar al proceso de traduccion, una de esas tareas es la recopilacion
> de material a traducir.
> por lo que solo el equipo alfa realiza traducciones, el equipo beta
> recopila material.
>
> Mesa de coordinacion: es un organo de direccion y coordinacion como su
> nombre lo indica, del PSDP-ES. alli se revisa el avance de la
> traduccion,y se aprueba la traduccion final.
>
> Revisor: Persona que tiene facultades para modificar el trabajo de un
> traductor,por su destreza en el manejo del idioma ingles,
> rechazarlo,aceptarlo o darle sugerencias para que presente una mejor
> traduccion de un texto. tambien se trabaja con la modalidad de
> calificacion de la traduccion.tiene derechos para escribir en cvs
> central.
>
> a) Equipo Alfa: compuesto por traductores y un lider de proyecto
>
> b)Equipo Beta: compuesto por miembros del proyecto, para la
> recopilacion de material, no tienen facultades de revisores, El lider
> del equipo alfa participa de la mesa de coordinacion, no como revisor
> ,sino como responsable por las funciones asignadas.
>
> 2) Rta: OK contamos contigo.
>
> 3).Rta Si, presentaciones o tambien llamadas exposiciones,charlas,
> congresos,conferencias,papers, ver pg Conf 2008.tutoriales, How to.
>
> 4. OK, el ciclo vendria a ser el siguiente,
>
> a)Se define la herramientas a utilizar para la traduccion, ya sea el
> framework o el cvs, o git. (!!hay que poner una fecha limite a
> esto!!).
>
> b). El equipo alfa con base en la propuesta de la lista sobre traducir
> lo mas solicitado por la comunidad ( material para los newbies),
> comienza la traduccion de las secciones, partes y capitulos acordados
> y propuestos en mi pasado mensaje.
>
> c). Al interior del Equipo Alfa los miembros del equipo determinan
> como se distribuyen los capitulos,partes y secciones encomandados por
> la mesa coordinadora.se recomienda repartirlos de una forma equitativa
> de tal manera que un traductor no tenga mas carga de trabajo que
> otro,cuando una seccion,parte o capitulo comprenda una extension muy
> grande igualmente se buscara el equilibrio de trabajo entre los
> traductores del equipo.
>
> d). El equipo de traduccion alfa solo entregara al cvs del PSDP-es, el
> material asignado traducido completamente en archivos ¿¿po?? y sgml o
> xml, (esto esta por definir dependiendo de que herramienta
> utilicemos). pero me imagino que lo importante es entregar un archivo
> fuente traducido.
>
> e) Finalizada la traduccion de el material asignado, es remitida al
> cvs del psdp-es donde los revisores toman la traduccion la revisan y
> emiten su validacion o no. si es positiva pasa a ser parte del
> material final para llevar al cvs central. Si es negatiga o necesita
> cambios se rechaza y se remite al autor para que haga los cambios
> necesarios.
>
> Esto es una definicion del ciclo ha grandes rasgos, ya que podria
> variar si utilizamos el framework o si utilizamos git o cvs, pero en
> esencia creo que se aplica a las tres posibles herramientas, es lo que
> sugiero que se aplique.
>
> Por cierto me resulta algo inquietante, saber que no todos han
> aportado su opinion acerca de mi ultimo mensaje, ¿estoy reinventado la
> rueda? ¿No estoy siendo muy pretensioso con todo esto?, creo que
> estamos creando comunidad, es decir subir el segundo peldaño. se
> requiere mucho trabajo para eso.
> --
> TIP 1: para suscribirte y desuscribirte, visita http://archives.postgresql.org/pgsql-es-ayuda
>
>
>
Alvaro,
Te pregunto por ser de las personas con mas experiencias en la lista.
¿ Que otros lenguajes están avanzados en traducción ?
Y de ser así,
¿ Conoces la metodología que han utilizado ?
Para no reinventar la rueda.
Saludos.
--
-------------------------------------------------------------------------------------------
L.A. Jenaro Centeno Gómez
Al-Día se renueva con la Mejora Continua
Departamento de Tecnologías de la Información
Alimentos La Concordia, S.A. de C.V.
Tel. 01 474 741 9200
Ext. 9280
www.aldia.com.mx
--
TIP 6: ¿Has buscado en los archivos de nuestra lista de correo?
http://archives.postgresql.org/pgsql-es-ayuda
No comments:
Post a Comment